技術是企業的生命線。訊飛聽見同傳作為科大訊飛旗下的一款翻譯轉寫軟件,從功能配置到技術實力展現,都可以稱得上是行業領先者,已為上萬場次大型會議提供了專業的轉寫翻譯服務,大大提高了不同語言之間的溝通效率。
近日,中國駐歐盟使團與歐盟農業總司共同舉辦中歐地理標志產品推廣視頻交流會圓滿落幕,訊飛聽見同傳全程提供轉寫技術服務。作為此次交流會的核心技術,訊飛同傳利用視頻會議軟件,采集視頻會議聲音傳輸到會展系統中進行語音轉文字的處理,并將最終合成的轉寫與翻譯畫返送回視頻會議軟件,通過調整優化頁面布局,參會者都可以實時看到訊飛同傳的翻譯結果,大大提高交流會的溝通效率。
訊飛聽見同傳是以機器轉寫和翻譯的基礎服務、增值服務、VIP定制服務,構建訊飛同傳的多層次生態的服務體系,通過同傳產品提供多國語種的實時轉寫翻譯及上屏展示、會議定制、多國語種人工同傳、多國語種語音合成、會議速記、會議直播和會議記錄分享等一體化同傳服務。
在第十三屆中國會議產業大會上,“訊飛聽見同傳”也以全新的品牌名稱與觀眾見面,并再次斬獲“最值得信賴服務商”稱號。目前,該產品已經支持中、英、日、韓、法、西、俄7國語種的實時轉寫,以及中文到英、日、韓、法、西、俄、德、阿拉伯等國語種的翻譯,有效滿足不同形式、不同國籍的會議需求。
為了應對疫情帶來的線下會議無法召開,無法實地服務的問題,訊飛聽見同傳推出了全新的在線網站及客戶端,通過網站及客戶端,用戶可以自主下單使用產品,在相關行業領域,可申請遠程人工譯員的增值服務接入。而在一些線下會議中,通過創建小程序二維碼關聯現場活動會議,現場觀眾使用自己的手機即可掃碼收聽多語種的語音合成播報音頻,在傳統同傳耳機基礎上增加了新的選擇,同時也有效的避免疫情期間病毒由于的接觸及傳播可能性,增加了防疫效果。
截至目前,訊飛聽見已服務大會超10000場次,聽見會議系統累計覆蓋1000余家企業單位,聽見云會議累計服務1000000次遠程視頻會議。訊飛聽見網站及APP為近1500萬用戶提供智能轉寫及翻譯服務,累計轉寫時長超3866萬小時,為聽障群體定向捐贈時長超1400萬小時。
多年來,科大訊飛始終秉持源頭技術創新,并將核心技術轉化為產品動能,服務于全球用戶。訊飛聽見同傳在此次中歐交流會上的優異表現,獲得了在場嘉賓的充分認可,也進一步驗證了這一點。
免責聲明:市場有風險,選擇需謹慎!此文僅供參考,不作買賣依據。
關鍵詞: